Как будет по-французски сторона, как сказать сторона на французском
1) (направление) côté
в стороне леса — du côté de la forêt
пойти в разные стороны — partir dans des directions différentes
пройти стороной (о туче и т. п.) — passer de côté
2) (местность, страна) pays; contrée
родная сторона — pays natal
чужая сторона — contrée étrangère
3) (боковая часть, боковое пространство) côté; part
отложить что-либо в сторону — mettre de côté
броситься в сторону — se jeter de côté; faire un écart (о лошади)
уклониться в сторону — dévier, s'écarter
свернуть в сторону — tourner
отвести кого-либо в сторону (для разговора) — prendre à part
держаться в стороне — demeurer à l'écart
4) (поверхность предмета)
правая, лицевая сторона материи — endroit (de l'étoffe), beau côté
левая сторона материи — envers (de l'étoffe)
лицевая сторона дома — façade
лицевая сторона медали — face
обратная сторона медали, — revers de la médaille
5) (в споре, в процессе и т. п.) parti; partie
противная сторона — partie adverse
взять чью-либо сторону — prendre le parti de
стать на чью-либо сторону — se ranger du parti de
высокие договаривающиеся стороны — les Hautes Parties Contractantes (H. P. C.)
6) côté
сторона треугольника — côté d'un triangle
7) (точка зрения) aspect
рассмотреть вопрос со всех сторон — considérer une question sous tous ses aspects
фактическая сторона дела — l'aspect pratique de l'affaire
с моей стороны — de mon côté, pour ma part
я со своей стороны поддерживаю предложение — moi, de mon côté j'appuie la proposition
это мой родственник со стороны отца — c'est un parent du côté de mon père
дед со стороны отца — grand-père paternel
как это глупо с их стороны — comme c'est bête de leur part
это дурно с вашей стороны — c'est mal à vous (de)
ни с той ни с другой стороны — ni d'un côté ni de l'autre
оставить что-либо в стороне — laisser de côté
узнать что-либо стороной — apprendre indirectement
искать что-либо на стороне — chercher ailleurs
отпустить на все четыре стороны — donner la clef des champs à; rendre sa liberté à
шутки в сторону! — cessons de plaisanter!
моё дело сторона — ce n'est pas mon affaire; cela ne me regarde pas