Как будет по-французски что, как сказать что на французском
I
(чего, чему, чем, о чём)
1) que; quoi (при предлогах)
что вы говорите? — que dites-vous?
о чём вы говорите? — de quoi parlez-vous?
о чём вы думаете? — à quoi pensez-vous?
что это такое? — qu'est-ce que c'est?
ну что? — eh bien?
2) ce que; quoi (при предлогах)
я хорошо знаю, что вы хотите — je sais bien ce que vous voulez
я знаю, о чём вы думаете — je sais à quoi vous pensez
3) (при переспрашивании) plaît-il? , vous dites? ; comment? ; quoi?
4) qui (в подлежащего); que (в прямого дополнения)
книга, что лежит на столе — le livre qui est sur la table
что с возу упало, то пропало — adieu paniers, vendanges sont faites
то, что. — ce qui. (в подлежащего); ce que (в прямого дополнения)
я вам прочту то, что вы захотите — je vous lirai ce que vous voudrez
я догадываюсь о том, что вы думаете — je devine à quoi vous pensez
я знаю то, о чём вы говорите — je sais de quoi vous parlez
5) (в наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+), qu'a-t-il à (+),
что вы такой грустный? — pourqoui êtes-vous si triste?
что вы так долго не спите? — qu'avez-vous à veiller si tard?
а что? — et pourquoi?
6) (сколько) combien
что стоит эта книга? — combien coûte ce livre?
что есть силы — de toutes ses forces
7) (что-нибудь) quelque chose
если что знаешь, так скажи — si tu sais quelque chose, dis-le
чуть что, в случае чего бегите за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher
8) (какой) quel
что за шум? — quel est ce bruit?
что толку, что пользы — à quoi bon
- что ли
- не на что
- не о чем
что ни, чего ни, чему ни и т. п. , что бы ни, чего бы ни и т. п. — quoi que (+), tout ce que
что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend
о чём ни говорит, о чём бы ни говорил — de quoi qu'il parle
что до, что касается — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de
что до меня — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi
не ставить ни во что — ne faire aucun cas de.
ни за что ни про что — pour rien; à propos de bottes
ни за что (на свете) — pour rien au monde
он ни за что не заметит — il ne s'en apercevra jamais
ни к чему не годиться — n'être bon à rien
всё это ни к чему (напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine
это ни с чем не может сравниться — c'est incomparable
вот что — voilà
вот что, приходите завтра — voilà, venez demain
сделайте вот что. — voilà ce qu'il vous faut faire.
с чего он это взял — où a-t-il pris cela?
что ты! ; что вы! — vraiment! , pas possible! (выражение удивления); mais non! (возражение); voyons! (увещевание)
я тут ни при чём — je n'y suis pour rien
II
que; после, как напр. heureux, content и т. п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении оборотом de (+); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т. п. глагола придаточного предложения
говорят, что. — on dit que.
я счастлив, что вижу вас — je suis heureux de vous voir
я думаю, что смогу сегодня уехать — je crois pouvoir partir aujourd'hui
что ни день, то дождь — il pleut tous les jours
что ни слово, то глупость — à chaque mot, une bêtise
что. что. (в смысле "безразлично") —. ou.
что завтра, что послезавтра - мне всё равно — demain ou après-demain cela m'est égal
что в лоб, что по лбу — c'est bonnet blanc et blanc bonnet