Как будет по-французски попасть, как сказать попасть на французском
1) (очутиться) se trouver
попасть в засаду — tomber dans une embuscade; tomber dans le piège; tomber (или donner) dans le panneau
попасть на поезд — attraper le train
письмо попало не по адресу — la lettre est parvenue à une mauvaise adresse; la lettre s'est égarée
как попасть (на вокзал и т. п.)? — quel chemin faut-il prendre (pour aller à la gare,)?
он попал под машину — il a été happé (или accroché) par une voiture
2) (в цель и т. п.) atteindre
попасть в цель — toucher (или atteindre) au but (о человеке); porter juste (об ударе и т. п.)
не попасть в цель — manquer le but
пуля попала в лёгкое — la balle a touché le poumon
3)
мне попало — j'ai reçu un savon
тебе попадёт! — il t'en cuira! , tu le sentiras passer!
попасть под суд — être poursuivi en justice
попасть пальцем в небо — se mettre le doigt dans l'œil
попасть на глаза — tomber sous les yeux
попасть в самую точку — tomber dans le mille, tomber exactement
попасть в неприятное положение — être dans de beaux draps
попасть в беду — s'attirer un malheur
как попало — n'importe comment, tant bien que mal; à la va-comme-je-te-pousse
кому попало — à n'importe qui, à tout venant
чем попало — avec n'importe quoi