Как будет по-французски всем, как сказать всем на французском
1) (вся, всё; все) tout le (toute la, tous les, toutes les); entier (entière) (для)
весь город — toute la ville
вся Москва — tout Moscou
весь мир — le monde entier
всё окно покрылось инеем — toute la fenêtre est engivrée (или s'est couverte de givre)
в саду срубили все деревья — on a abattu tous les arbres du jardin
вся сумма — la somme totale
весь доход — revenu global
во весь голос — à pleine voix
2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutes
они все живы — ils sont tous vivants
все жители оставили город — les habitants ont tous quitté la ville
3) (совсем) tout (toute - для перед словами, начинающимися с согласной)
он весь в поту — il est tout en sueur
она вошла вся в слезах — elle est entrée tout en larmes
платье всё порвано — la robe est toute déchirée
он весь в отца — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché
4) в
всё — tout
он всё съел — il a tout mangé
он всего боится — tout lui fait peur
5) в
все — tout le monde; tous, toutes
все приехали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés
они все приехали — ils sont tous arrivés
он всех увидел — il a vu tout le monde
6) в сочетании с предлогами
во весь дух — à perdre haleine
скакать во весь опор — aller à bride abattue
со всех ног — à toutes jambes
со всего размаху — à tour de bras
изо всех сил — de toutes les forces
при всём том — néanmoins (тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)
во всю — de toutes mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible
всё равно — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même (несмотря на это)
это всё равно, что. — cela équivaut à. , c'est comme si.
мне всё равно — cela m'est égal, peu m'importe
всё и вся — le ban et l'arrière-ban
всего хорошего! — au plaisir!
молоко у нас всё — nous n'avons plus de lait