Как будет по-французски весь, как сказать весь на французском

1) (вся, всё; все) tout le (toute la, tous les, toutes les); entier (entière) (для)

весь город — toute la ville

вся Москва — tout Moscou

весь мир — le monde entier

всё окно покрылось инеем — toute la fenêtre est engivrée (или s'est couverte de givre)

в саду срубили все деревья — on a abattu tous les arbres du jardin

вся сумма — la somme totale

весь доход — revenu global

во весь голос — à pleine voix

2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutes

они все живы — ils sont tous vivants

все жители оставили город — les habitants ont tous quitté la ville

3) (совсем) tout (toute - для перед словами, начинающимися с согласной)

он весь в поту — il est tout en sueur

она вошла вся в слезах — elle est entrée tout en larmes

платье всё порвано — la robe est toute déchirée

он весь в отца — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché

4) в

всё — tout

он всё съел — il a tout mangé

он всего боится — tout lui fait peur

5) в

все — tout le monde; tous, toutes

все приехали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés

они все приехали — ils sont tous arrivés

он всех увидел — il a vu tout le monde

6) в сочетании с предлогами

во весь дух — à perdre haleine

скакать во весь опор — aller à bride abattue

со всех ног — à toutes jambes

со всего размаху — à tour de bras

изо всех сил — de toutes les forces

при всём том — néanmoins (тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)

во всю — de toutes mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible

всё равно — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même (несмотря на это)

это всё равно, что. — cela équivaut à. , c'est comme si.

мне всё равно — cela m'est égal, peu m'importe

всё и вся — le ban et l'arrière-ban

всего хорошего! — au plaisir!

молоко у нас всё — nous n'avons plus de lait