Как будет по-французски что, как сказать что на французском

I

(чего, чему, чем, о чём)

1) que; quoi (при предлогах)

что вы говорите? — que dites-vous?

о чём вы говорите? — de quoi parlez-vous?

о чём вы думаете? — à quoi pensez-vous?

что это такое? — qu'est-ce que c'est?

ну что? — eh bien?

2) ce que; quoi (при предлогах)

я хорошо знаю, что вы хотите — je sais bien ce que vous voulez

я знаю, о чём вы думаете — je sais à quoi vous pensez

3) (при переспрашивании) plaît-il? , vous dites? ; comment? ; quoi?

4) qui (в подлежащего); que (в прямого дополнения)

книга, что лежит на столе — le livre qui est sur la table

что с возу упало, то пропало — adieu paniers, vendanges sont faites

то, что. — ce qui. (в подлежащего); ce que (в прямого дополнения)

я вам прочту то, что вы захотите — je vous lirai ce que vous voudrez

я догадываюсь о том, что вы думаете — je devine à quoi vous pensez

я знаю то, о чём вы говорите — je sais de quoi vous parlez

5) (в наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+), qu'a-t-il à (+),

что вы такой грустный? — pourqoui êtes-vous si triste?

что вы так долго не спите? — qu'avez-vous à veiller si tard?

а что? — et pourquoi?

6) (сколько) combien

что стоит эта книга? — combien coûte ce livre?

что есть силы — de toutes ses forces

7) (что-нибудь) quelque chose

если что знаешь, так скажи — si tu sais quelque chose, dis-le

чуть что, в случае чего бегите за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

8) (какой) quel

что за шум? — quel est ce bruit?

что толку, что пользы — à quoi bon

- что ли

- не на что

- не о чем

что ни, чего ни, чему ни и т. п. , что бы ни, чего бы ни и т. п. — quoi que (+), tout ce que

что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

о чём ни говорит, о чём бы ни говорил — de quoi qu'il parle

что до, что касается — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

что до меня — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

не ставить ни во что — ne faire aucun cas de.

ни за что ни про что — pour rien; à propos de bottes

ни за что (на свете) — pour rien au monde

он ни за что не заметит — il ne s'en apercevra jamais

ни к чему не годиться — n'être bon à rien

всё это ни к чему (напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

это ни с чем не может сравниться — c'est incomparable

вот что — voilà

вот что, приходите завтра — voilà, venez demain

сделайте вот что. — voilà ce qu'il vous faut faire.

с чего он это взял — où a-t-il pris cela?

что ты! ; что вы! — vraiment! , pas possible! (выражение удивления); mais non! (возражение); voyons! (увещевание)

я тут ни при чём — je n'y suis pour rien

II

que; после, как напр. heureux, content и т. п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении оборотом de (+); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т. п. глагола придаточного предложения

говорят, что. — on dit que.

я счастлив, что вижу вас — je suis heureux de vous voir

я думаю, что смогу сегодня уехать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

что ни слово, то глупость — à chaque mot, une bêtise

что. что. (в смысле "безразлично") —. ou.

что завтра, что послезавтра - мне всё равно — demain ou après-demain cela m'est égal

что в лоб, что по лбу — c'est bonnet blanc et blanc bonnet