Как будет по-французски попасть, как сказать попасть на французском

1) (очутиться) se trouver

попасть в засаду — tomber dans une embuscade; tomber dans le piège; tomber (или donner) dans le panneau

попасть на поезд — attraper le train

письмо попало не по адресу — la lettre est parvenue à une mauvaise adresse; la lettre s'est égarée

как попасть (на вокзал и т. п.)? — quel chemin faut-il prendre (pour aller à la gare,)?

он попал под машину — il a été happé (или accroché) par une voiture

2) (в цель и т. п.) atteindre

попасть в цель — toucher (или atteindre) au but (о человеке); porter juste (об ударе и т. п.)

не попасть в цель — manquer le but

пуля попала в лёгкое — la balle a touché le poumon

3)

мне попало — j'ai reçu un savon

тебе попадёт! — il t'en cuira! , tu le sentiras passer!

попасть под суд — être poursuivi en justice

попасть пальцем в небо — se mettre le doigt dans l'œil

попасть на глаза — tomber sous les yeux

попасть в самую точку — tomber dans le mille, tomber exactement

попасть в неприятное положение — être dans de beaux draps

попасть в беду — s'attirer un malheur

как попало — n'importe comment, tant bien que mal; à la va-comme-je-te-pousse

кому попало — à n'importe qui, à tout venant

чем попало — avec n'importe quoi